因长江 防汛任务繁重而 停办一届的武汉国际渡江节，于 7月16日 再次拉开帷幕 ， 而由渡江节推广 延伸而出的 “7·16”全民游泳健身周活动，目前在全国各地400多个城市如火如荼 地开展 。 The Wuhan International River Crossing Festival, which was suspended last year due to the heavy task of flood prevention in the Yangtze River , kicked off again on July 16. The "July 16" National Swimming and Fitness Week event, which was extended and extended by the River Crossing Festival , is currently in More than 400 cities across the country are in full swing . As a Wuhan native, I am very proud and proud of this.
到了 清末民初时，以游泳技能训练为主的 泅 湖渡江活动开始 陆续 出现。 Wuhan has a history of crossing the Yangtze River for thousands of years. It can be traced back to the Song dynasty. By the end of the Qing Dynasty and the beginning of the Republic of China, the cross-river activities focusing on swimming skills began to appear. On September 9, 1934, Zhang Xueliang launched Wuhan's first crossing of the Yangtze River. The whole course was 5,000 meters. On the day of the competition, there were spectators on both sides of the Yangtze River. 开始 走向国际。 In 1993, contestants from 11 countries and regions participated in the 27 River Crossing events held in Wuhan. So far, the Wuhan River Crossing events have started to go international.
最深刻的 渡江活动 应该是毛泽东主席畅游长江了。 The most impressive river crossing activity for everyone should be Chairman Mao Zedong's tour of the Yangtze River. 在 第一次在武汉横渡长江之后 的 四天内， 又 三次横渡长江，并挥毫写下了著名的诗词《水调歌头 ·游泳》， 词 中写到 “才饮长沙水，又食武昌鱼，万里长江横渡，极目楚天舒。不管风吹浪打，胜似闲庭信步”。 Mao Zedong, 63 , crossed the Yangtze River three times within the first four days after crossing the Yangtze River in Wuhan , and wrote the famous poem "Water Tuning Song · Swimming", which wrote "Only drinking Changsha water, and Eating Wuchang fish, crossing the Yangtze River for thousands of miles, the sky is extremely beautiful. No matter the wind and waves hit, it is better than walking in peace. " 自此 闻名于世。 Encouraged by Mao Zedong's spirit of traveling the Yangtze River, in June of the same year, Wuhan held the first cross-Yangtze River competition after the founding of the People's Republic of China. The distance of 5000 meters was attended by as many as 1958 people . ， 这次畅游长江活动得到了广泛报道， 7月16号也被确定为毛泽东畅游长江纪念日， 也是 全国游泳日 ， 每 年的这一天 ，全国众多城市都会举行横渡江河或游泳活动。 On July 16, 1966, Mao Zedong swam the Yangtze River again at the age of 73. This time he swam for an hour and five minutes . This tour of the Yangtze River was widely reported. On July 16, it was also identified as Mao Zedong's Memorial for the Yangtze River. Day is also a national swimming day . On this day of the year , many cities across the country will hold river crossing or swimming activities.
是一个 不会游泳的 旱鸭子，在今天这样一个全市乃至全国人民欢庆的节日里，不能亲身体验并参与到活动中，真的很遗憾 。 Although born on the Yangtze River and growing on the Yangtze River, I am a dry duck who can't swim . It is really a pity that I cannot experience and participate in the event in a festival celebrated by the people of the city and the whole country . Fortunately, there are many descriptions in Chairman Mao's poems that can make us, those who can't swim, have some insight. “不管风吹浪打，胜似闲庭信步”，这句毛泽东主席在横渡长江后挥就的诗句，可以拿来在工作中共勉。 For example, "No matter the wind or the waves, it is better than walking in leisurely courts." This verse that Chairman Mao Zedong swore after crossing the Yangtze River can be used to encourage him at work. No matter what difficulties you encounter, you must maintain a sense of normality. Moving forward in front of difficulties is as chic, negotiated, and calm as walking. This is a kind of strong confidence, a kind of arrogant pride, a kind of calmness and calmness to face everything calmly. In our life and work, confidence is the foundation of everything we do.
What makes you confident? I think it is neither arrogant nor arrogant in work and life. Don't be arrogant and inferior, but be confident. When facing new challenges, we must face up to difficulties and actively learn from the mistakes we have made. Only in this way can we walk calmly and openly on the way forward. (Tian Chuang Company Huang Jieyun / text)